Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Пашазе класс

  • 1 пашазе

    пашазе
    Г.: пӓшӓзӹ
    1. рабочий; человек, занимающийся производственным трудом

    Рвезе пашазе молодой рабочий;

    опытан пашазе опытный рабочий;

    ончыл пашазе передовой рабочий.

    Мыйын ачам пашазе, а ондакшым крепостной кресаньык ыле. К. Исаков. Мой отец рабочий, а раньше был крепостным крестьянином.

    Пашазын кидыштыже кӱртньӧ шула. Калыкмут. У рабочего в руках железо плавится.

    2. в поз. опр. рабочий; относящийся к рабочим, принадлежащий рабочим, состоящий из рабочих, населённый рабочими

    Пашазе власть рабочая власть;

    пашазе класс рабочий класс;

    пашазе еш рабочая среда;

    пашазе посёлко рабочий посёлок.

    Ачин ден Кулагин касым пашазе клубышто эртарышт. Я. Ялкайн. Ачин и Кулагин вечер провели в рабочем клубе.

    – Ме тышке шкенан пайремнам, пашазе пайремнам эртараш погынышна. А. Эрыкан. – Мы сюда собрались проводить свой праздник, рабочий праздник.

    3. в поз. опр. рабочий; работающий, живущий своим трудом

    Пашазе айдеме рабочий человек.

    Ола уремыште пашазе калык веле коеш. В. Сави. На улицах города видны лишь рабочие люди.

    Но мотор ерат пашазе рвезын шӱмжым ок куандаре. К. Васин. Даже красивое озеро не радует рабочего парня.

    4. в поз. опр. рабочий; работающий, производящий полезную работу (о животных)

    Пашазе имне рабочая лошадь;

    пашазе вольык рабочий скот.

    Вует пилашӱк дене темалтын, ужат? Авамӱкш ден пашазе мӱкшым алят ойыркалаш тунемын отыл. О. Тыныш. Видно, голова у тебя набита опилками. До сих пор не научился различать матку и рабочую пчелу.

    Марийско-русский словарь > пашазе

  • 2 класс

    I
    полит.
    1. класс (общественный производствышто икгай положениян да производствын средстваж деке, калык поянлык деке икгай отношениян, иктӱрлӧ интересан калык тӱшка)

    Пашазе класс рабочий класс;

    озаланыше класс господствующий класс.

    2. в поз. опр. классовый

    Класс тушман классовый враг;

    класс шот дене лончылалтмаш классовое расслоение;

    класс лончо классовый слой.

    II
    1. класс; группа учеников одного и того же года обучения (школысо тунемше-влакым мыняр ий тунемме шот дене шеледымаш, пырля тунемше-влак)

    Кугурак класслаште тунемше-влак учащиеся старших классов.

    Мичуш визымше классыште тунемаш тӱҥале. Н. Арбан. Мичуш начал учиться в пятом классе.

    Ондре тетрадьшым шаралтыш, класс век савырнен шогале, возымыжым лудаш тӱҥале. В. Иванов. Ондре раскрыл тетрадь, повернулся к классу, начал читать свою запись.

    2. класс; комната для занятий в школе (школышто тунемме занятийым эртарыме пӧлем)

    Классыште шинчаш сидеть в классе.

    Мый шкетак пуста классеш шоген кодынам. В. Сапаев. Я остался один в пустом классе.

    3. класс; категория, подразделение (тӱрлӧ классификацийысе шеледымаш)

    Марий йылмыште тыгай видовой класс-влак чылаже кумло утла погынат. «Мар. фил.» Таких видовых классов в марийском языке больше тридцати.

    Разряд-влак классыш чумыралтыт, кажне классыште кум разряд лиеш. «Арифметика» Разряды объединяются в класс, в каждом классе три разряда.

    4. класс; степень, уровень (шке степень, уровеньже дене предметын верже)

    23 студент кумшо класс шофёр правам налын. «Мар. ком.» 23 студента получили права шофёра третьего класса.

    Кумшо класс вагонышто калык шыҥ-шыҥ. А. Эрыкан. В вагоне третьего класса полно народу.

    5. в поз. опр. классный

    Класс омса классная дверь;

    класс кӱвар классный пол.

    Япуш деч ончыч ик йочам класс оҥа дек луктыч. С. Чавайн. Перед Япушем к доске вызвали одного мальчика.

    Марийско-русский словарь > класс

  • 3 пашазе

    Г. пӓшӓ́зӹ
    1. рабочий; человек, занимающийся производственным трудом. Рвезе пашазе молодой рабочий; опытан пашазе опытный рабочий; ончыл пашазе передовой рабочий.
    □ Мыйын ачам пашазе, а ондакшым крепостной кресаньык ыле. К. Исаков. Мой отец рабочий, а раньше был крепостным крестьянином. Пашазын кидыштыже кӱртньӧ шула. Калыкмут. У рабочего в руках железо плавится.
    2. в поз. опр. рабочий; относящийся к рабочим, принадлежащий рабочим, состоящий из рабочих, населенный рабочими. Пашазе власть рабочая власть; пашазе класс рабочий класс; пашазе еш рабочая среда; пашазе посёлко рабочий посёлок.
    □ Ачин ден Кулагин касым пашазе клубышто эртарышт. Я. Ялкайн. Ачин и Кулагин вечер провели в рабочем клубе. – Ме тышке шкенан пайремнам, пашазе пайремнам эртараш погынышна. А. Эрыкан.– Мы сюда собрались проводить свой праздник, рабочий праздник.
    3. в поз. опр. рабочий; работающий, живущий своим трудом. Пашазе айдеме рабочий человек.
    □ Ола уремыште пашазе калык веле коеш. В. Сави. На улицах города видны лишь рабочие люди. Но мотор ерат пашазе рвезын шӱмжым ок куандаре. К. Васин. Даже красивое озеро не радует рабочего парня.
    4. в поз. опр. рабочий; работающий, производящий полезную работу (о животных). Пашазе имне рабочая лошадь; пашазе вольык рабочий скот.
    □ Вует пилашӱк дене темалтын, ужат? Авамӱкш ден пашазе мӱкшым алят ойыркалаш тунемын отыл. О. Тыныш. Видно, голова у тебя набита опилками. До сих пор не научился различать матку и рабочую пчелу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пашазе

  • 4 класс

    I полит.
    1. класс (общественный производствышто икгай положениян да производствын средстваж деке, калык поянлык деке икгай отношениян, иктӱрлӧ интересан калык тӱшка). Пашазе класс рабочий класс; озаланыше класс господствующий класс.
    2. в поз. опр. классовый. Класс тушман классовый враг; класс шот дене лончылалтмаш классовое расслоение; класс лончо классовый слой.
    II
    1. класс; группа учеников одного и того же года обучения (школысо тунемше-влакым мыняр ий тунемме шот дене шеледымаш, пырля тунемше-влак). Кугурак класслаште тунемше-влак учащиеся старших классов.
    □ Мичуш визымше классыште тунемаш тӱҥале. Н. Арбан. Мичуш начал учиться в пятом классе. Ондре тетрадьшым шаралтыш, класс век савырнен шогале, возымыжым лудаш тӱҥале. В. Иванов. Ондре раскрыл тетрадь, повернулся к классу, начал читать свою запись.
    2. класс; комната для занятий в школе (школышто тунемме занятийым эртарыме пӧлем). Классыште шинчаш сидеть в классе.
    □ Мый шкетак пуста классеш шоген кодынам. В. Сапаев. Я остался один в пустом классе.
    3. класс; категория, подразделение (тӱрлӧ классификацийысе шеледымаш). Марий йылмыште тыгай видовой класс-влак чылаже кумло утла погынат. «Мар. фил.». Таких видовых классов в марийском языке больше тридцати. Разряд-влак классыш чумыралтыт, кажне классыште кум разряд лиеш. «Арифметика». Разряды объединяются в класс, в каждом классе три разряда.
    4. класс; степень, уровень (шке степень, уровеньже дене предметын верже). 23 студент кумшо класс шофёр правам налын. «Мар. ком.». 23 студента получили права шофёра третьего класса. Кумшо класс вагонышто калык шыҥ-шыҥ. А. Эрыкан. В вагоне третьего класса полно народу.
    5. в поз. опр. классный. Класс омса классная дверь; класс кӱвар классный пол.
    □ Япуш деч ончыч ик йочам класс оҥа дек луктыч. С. Чавайн. Перед Япушем к доске вызвали одного мальчика.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > класс

  • 5 пӱсемаш

    пӱсемаш
    Г.: пӹсемӓш
    -ам
    1. оттачиваться, отточиться; заостряться, заостриться

    Пила пӱсемеш пила оттачивается.

    Шудым кочкам – пӱем нӱшкемеш, ошмам пурлам – адак пусемеш. Тушто. Ем траву – зубы тупятся, откушу песок – снова заострятся.

    2. перен. обостряться, обостриться; заостряться, заостриться; становиться (стать) более восприимчивым, проницательным, сосредоточенным (об ощущении, чувствах и т. д.)

    Пылыш пӱсемеш слух обостряется.

    Пашазе класс кушкеш, класс шижмашыже пӱсемеш. О. Шабдар. Рабочий класс растёт, у него заостряется классовое сознание.

    3. перен. обостряться, обостриться; заостряться, заостриться; стать более напряжённым, резко выраженным

    Йодыш пӱсемеш вопрос обостряется.

    Колониальный да зависимый эллаште кучедалмаш чот пӱсемын. «Мар. ком.» В колониальных и зависимых странах резко обострилась борьба.

    4. перен. становиться (стать) острым, остроумным, язвительным, выразительным, ярким (о речи, языке)

    Вара семын Кӧтремысе каче-влакат вуй пуыдымо лияш тӱҥалыт: йылмышт пӱсемеш, кидышт рончалтеш. А. Эрыкан. Затем и парни из Кётрема не стали уступать: язык у них становился острее, стали давать волю рукам.

    5. диал. становиться (стать) быстрым, ловким, проворным, резвым

    Модмаште пӱсемаш стать ловче в игре.

    Ожнысо гай шуко ӧрын шогымаш уке. Рвезет изиш пӱсемын. «У вий» Он не смущается долго, как раньше. Парень стал немного проворнее.

    Смотри также:

    писемаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱсемаш

  • 6 пӱсемаш

    Г. пӹсе́мӓш -ам
    1. оттачиваться, отточиться; заостряться, заостриться. Пила пӱсемеш пила оттачивается.
    □ Шудым кочкам – пӱем нӱшкемеш, ошмам пурлам – адак пусемеш. Тушто. Ем траву – зубы тупятся, откушу песок – снова заострятся.
    2. перен. обостряться, обостриться; заостряться, заостриться; становиться (стать) более восприимчивым, проницательным, сосредоточенным (об ощущении, чувствах и т. д.). Пылыш пӱсемеш слух обостряется.
    □ Пашазе класс кушкеш, --- класс шижмашыже пӱсемеш. О. Шабдар. Рабочий класс растёт, у него заостряется классовое сознание.
    3. перен. обостряться, обостриться; заостряться, заостриться; стать более напряжённым, резко выраженным. Йодыш пӱсемеш вопрос обостряется.
    □ Колониальный да зависимый эллаште кучедалмаш чот пӱсемын. «Мар. ком.». В колониальных и зависимых странах резко обострилась борьба.
    4. перен. становиться (стать) острым, остроумным, язвительным, выразительным, ярким (о речи, языке). Вара семын Кӧтремысе каче-влакат вуй пуыдымо лияш тӱҥалыт: йылмышт пӱсемеш, кидышт рончалтеш. А. Эрыкан. Затем и парни из Кӧтрема не стали уступать: язык у них становился острее, стали давать волю рукам.
    5. диал. становиться (стать) быстрым, ловким, проворным, резвым. Модмаште пӱсемаш стать ловче в игре.
    □ Ожнысо гай шуко ӧрын шогымаш уке. Рвезет изиш пӱсемын. «У вий». Он не смущается долго, как раньше. Парень стал немного проворнее. См. писемаш.
    // Пӱсем(ын) толаш обостряться, заостряться (постепенно, всё больше). А школ илыш кече еда карешталт, пӱсем толын. В. Юксерн. А жизнь в школе с каждым днём осложнялась, обострялась.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱсемаш

  • 7 вӱдышӧ

    вӱдышӧ
    1. прич. от вӱдаш
    2. прил. ведущий, руководящий, направляющий

    Вӱдышӧ партий ведущая партия.

    Совет социалистический обществыште пашазе класс вӱдышӧ рольым шукта. В советском социалистическом обществе рабочий класс выполняет руководящую роль.

    3. в знач. сущ. руководитель, вождь, ведущий

    Ленин почеш каена ончыко, вӱдышына, кужу ӱмыран лий! Г. Микай. Мы за Лениным идём вперёд, наш вождь, живи долгие годы!

    4. в знач. сущ. ведущий, конферансье

    Концерт вӱдышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Конферансье объявляет номер за номером.

    5. в знач. сущ. председатель, ведущий (собрания, заседания)

    Ӱстелтӧрыштӧ нылытын улыт. КПСС райком секретаръ Товашова, райцентр гыч толшо представитель Паймаков, погынымашым вӱдышӧ Токтаулов да секретарь. М. Рыбаков. За столом четверо. Секретарь райкома КПСС Товашова, представитель из райцентра Паймаков, председатель собрания Токтаулов и секретарь.

    Марийско-русский словарь > вӱдышӧ

  • 8 гегемон

    гегемон
    гегемон (вуйлатыше, вӱден кайыше)

    Пролетариат – революцийын гегемонжо пролетариат – гегемон революции.

    Февральский буржуазно-демократический революцийын гегемонжылан, вуйлатышыжлан пашазе класс шотлалтын. «Мар. ком.» Гегемоном, руководителем февральской буржуазно-демократической революции считался рабочий класс.

    Марийско-русский словарь > гегемон

  • 9 социализм

    социализм
    1. социализм (кугыжаныш але мер озанлыкан об­ществе да тыгай илыш верч шогышо идеологий)

    Социализмыш кусны­маш переход к социализму;

    социализмын негызше основы социа­лизма;

    социализмым чоҥымаш строительство социализма.

    Социа­лизм вияҥын пеҥгыдемын. О. Ипай. Социализм, набирая силы, укре­пился.

    2. в поз. опр. социалистичский; относящийся к социализму, свя­занный с социализмом; социализма

    Социализм идеологий социали­стическая идеология, идеология социализма;

    социализм принцип со­циалистический принцип.

    Пашазе класс яллан социализм кор­нышко шогалашыже полшен. «Мар. ком.» Рабочий класс помог де­ревне встать на социалистический путь.

    Марийско-русский словарь > социализм

  • 10 сӱмырлымаш

    сӱмырлымаш
    Г.: сӹмӹрлӹмӓш
    сущ. от сӱмырлаш
    1. разрушение, развал чего-л., превращение в развалины

    Пӧрт сӱмырлымаш разрушение дома.

    Афганистаныште пеш кугу сӱмырлымаш мланде чытырналтмылан кӧра лийын. В Афганистане из-за землетрясения произошли очень большие разрушения.

    2. падение чего-л. (на землю)

    Пушеҥге сӱмырлымаш падение дерева;

    савар сӱмырлымаш падение забора.

    3. обвал; падение отделившейся части чего-л. сверху вниз

    Курыквуй сӱмырлымаш обвал вершины горы;

    корем сер сӱмырлымаш обвал берега оврага;

    пырдыж сӱмырлымаш обвал стены.

    Лыстывий куван марийже ӱмаште рудник сӱмырлымашыш логалынат, рок ораш пызырналт колен. И. Васильев. Муж Лыстывий погиб, оказавшись при обвале рудника погребённым под массой земли.

    4. перен. развал, разруха, полное расстройство (хозяйства)

    Большевистский партийын вуйлатымыж почеш пашазе класс элым сӱмырлымаш гыч утарен коден. «Мар. ком.» Под руководством большевистской партии рабочий класс спас страну от разрухи.

    5. перен. падение (власти, государства)

    Озаҥ ханствын сӱмырлымашыже падение Казанского ханства.

    6. перен. крах, полное расстройство (планов)

    Пашам сӱмырлымашке шукташ довести дело до краха.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӱмырлымаш

  • 11 вӱдышӧ

    1. прич. от вӱдаш.
    2. прил. ведущий, руководящий, направляющий. Вӱдышӧ партий ведущая партия.
    □ Совет социалистический обществыште пашазе класс вӱдышӧ рольым шукта. В советском социалистическом обществе рабочий класс выполняет руководящую роль.
    3. в знач. сущ. руководитель, вождь, ведущий. Ленин почеш каена ончыко, вӱдышына, кужу ӱмыран лий! Г. Микай. Мы за Лениным идём вперёд, наш вождь, живи долгие годы!
    4. в знач. сущ. ведущий, конферансье. Концерт вӱдышӧ номер ночеш номерым увертара. П. Корнилов. Конферансье объявляет номер за номером.
    5. в знач. сущ. председатель, ведущий (собрания, заседания). Ӱстелтӧрыштӧ нылытын улыт. КПСС райком секретаръ Товашова, райцентр гыч толшо представитель Паймаков, погынымашым вӱдышӧ Токтаулов да секретарь. М. Рыбаков. За столом четверо. Секретарь райкома КПСС Товашова, представитель из райцентра Паймаков, председатель собрания Токтаулов и секретарь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱдышӧ

  • 12 гегемон

    гегемон (вуйлатыше, вӱден кайыше). Пролетариат – революцийын гегемонжо пролетариат – гегемон революции.
    □ Февральский буржуазно-демократический революцийын гегемонжылан, вуйлатышыжлан пашазе класс шотлалтын. «Мар. ком.». Гегемоном, руководителем февральской буржуазно-демократической революции считался рабочий класс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гегемон

  • 13 социализм

    1. социализм (кугыжаныш але мер озанлыкан обществе да тыгай илыш верч шогышо идеологий). Социализмыш куснымаш переход к социализму; социализмын негызше основы социализма; социализмым чоҥымаш строительство социализма.
    □ Социализм вияҥын пеҥгыдемын. О. Ипай. Социализм, набирая силы, укрепился.
    2. в поз опр. социалистичский; относящийся к социализму, связанный с социализмом; социализма. Социализм идеологий социалистическая идеология, идеология социализма; социализм принцип со-циалистический принцип.
    □ Пашазе класс яллан социализм корнышко шогалашыже полшен. «Мар. ком.». Рабочий класс помог деревне встать на социалистический путь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > социализм

  • 14 сӱмырлымаш

    Г. сӹмӹ́рлӹмӓш сущ. от сӱмырлаш
    1. разрушение, развал чего-л., превращение в развалины. Пӧрт сӱмырлымаш разрушение дома.
    □ Афганистаныште пеш кугу сӱмырлымаш мланде чытырналтмылан кӧра лийын. В Афганистане из-за землетрясения произошли очень большие разрушения.
    2. падение чего-л. (на землю). Пушеҥге сӱмырлымаш падение дерева; савар сӱмырлымаш падение забора.
    3. обвал; падение отделившейся части чего-л. сверху вниз. Курыквуй сӱмырлымаш обвал вершины горы; корем сер сӱмырлымаш обвал берега оврага; пырдыж сӱмырлымаш обвал стены.
    □ Лыстывий куван марийже ӱмаште рудник сӱмырлымашыш логалынат, рок ораш пызырналт колен. И. Васильев. Муж Лыстывий погиб, оказавшись при обвале рудника погребённым под массой земли.
    4. перен. развал, разруха, полное расстройство (хозяйства). Большевистский партийын вуйлатымыж почеш пашазе класс элым сӱмырлымаш гыч утарен коден. «Мар. ком.». Под руководством большевистской партии рабочий класс спас страну от разрухи.
    5. перен. падение (власти, государства). Озаҥханствын сӱмырлымашыже падение Казанского ханства.
    6. перен. крах, полное расстройство (планов). Пашам сӱмырлымашке шукташ довести дело до краха.
    ◊ Тӱня сӱмырлымаш конец света, светопреставление.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱмырлымаш

  • 15 нелылык

    нелылык
    1. трудность, затруднение

    Кугу нелылык большие трудности;

    илышын нелылыкше жизненные трудности;

    нелылык дене вашлияш встретиться с трудностями.

    Кажне пашан шке нелылыкше уло. А. Юзыкайн. У каждой работы есть свои трудности.

    Калык озанлыкым йол ӱмбаке шогалтыме пашан тӱҥ нелылыкше пашазе класс ӱмбаке возын. «Мар. ком.» Основные трудности в деле восстановления народного хозяйства легли на плечи рабочего класса.

    2. вес, груз, тяжесть

    Айдемын нелылыкше вес человека.

    Нелылык кайыкын уло мо? – Уло. Нелытлан ситыше шулдыр кушкеш, кайык тунам гына кӱшнӧ лиеш. А. Селин. Есть ли у птицы тяжесть? – Есть. Соответственно весу растут крылья, только тогда птицы окажутся на высоте.

    Калык коклаште кыл кучымашын нелылыкшым куштылемдымаш ослабление напряжённости в отношениях между народами.

    4. тяжесть, недомогание, болезненное состояние, нездоровье

    Капыште гына тугаяк нелылыкым Сергей шижеш, а вуй пудештшашла коршта. Ю. Артамонов. В теле чувствует Сергей такую же тяжесть, а голова раскалывается.

    5. перен. тяжесть, душевное страдание

    Кок рвезе чон нелылыкым нумалын ойырленыт. Г. Ефруш. Двое парней разошлись с тяжестью на душе.

    Марийско-русский словарь > нелылык

  • 16 нелылык

    1. трудность, затруднение. Кугу нелылык большие трудности; илышын нелылыкше жизненные трудности; нелылык дене вашлияш встретиться с трудностями.
    □ Кажне пашан шке нелылыкше уло. А. Юзыкайн. У каждой работы есть свои трудности. Калык озанлыкым йол ӱмбаке шогалтыме пашан тӱҥнелылыкше пашазе класс ӱмбаке возын. «Мар. ком.». Основные трудности в деле восстановления народного хозяйства легли на плечи рабочего класса.
    2. вес, груз, тяжесть. Айдемын нелылыкше вес человека.
    □ Нелылык кайыкын уло мо? – Уло. Нелытлан ситыше шулдыр кушкеш, кайык тунам гына кӱ шнӧ лиеш. А. Селин. Есть ли у птицы тяжесть? – Есть. Соответственно весу растут крылья, только тогда птицы окажутся на высоте.
    3. напряжённость. Калык коклаште кыл кучымашын нелылыкшым куштылемдымаш ослабление напряжённости в отношениях между народами.
    4. тяжесть, недомогание, болезненное состояние, нездоровье. Капыште гына тугаяк нелылыкым Сергей шижеш, а вуй --- пудештшашла коршта. Ю. Артамонов. В теле чувствует Сергей такую же тяжесть, а голова раскалывается.
    5. перен. тяжесть, душевное страдание. Кок рвезе чон --- нелылыкым нумалын ойырленыт. Г. Ефруш. Двое парней разошлись с тяжестью на душе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нелылык

  • 17 вончыктараш

    вончыктараш
    -ем
    1. переправлять, переправить

    Тудо (пашазе-большевик) мемнам кум сутка шылтен ашныш, вара, Юл гоч вончыктарен, йошкарге-влак деке конден кодыш. С. Чавайн. Рабочий-большевик нас трое суток укрывал у себя, затем, переправив через Волгу, привёл к красным.

    2. переводить, перевести (в какой класс, на какой курс)

    – Чылаштымат вес классыш вончыктарышым. Ю. Артамонов. Я всех перевёл в следующий класс.

    3. превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    («Октябрь» колхоз) государствылан вончыктарен планым темен, киндышт утымеш ситышаш. Д. Орай. Колхоз «Октябрь» план перевыполнил, хлеба должно хватить с избытком.

    Марийско-русский словарь > вончыктараш

  • 18 лишемаш

    лишемаш
    -ам
    1. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться, подходить, подойти к кому-чему-л.

    Эркын лишемаш медленно подходить.

    А имне ял дек койын лишемеш, но ял ок кой. К. Васин. А лошадь заметно приближается к деревне, но деревни не видно.

    Теве адак касвелым нугыдо шем пыл лишемеш, волгенче йылт-йолт волгалтара. Ю. Артамонов. Вот снова с запада надвигаются густые чёрные тучи, и молния сверкает.

    2. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться; подходить,подойти; наступать, наступить; становиться близким по времени

    Паша кече мучашыш лишемеш. В. Иванов. Рабочий день близится к концу.

    Тунам гимназийыште вес классыш вончымо экзамен лишемын. А. Бик. Тогда в гимназии приближались переводные экзамены.

    3. приближаться, приблизиться; доходить (дойти) до какого-л. уровня, до какой-л. степени, предела и т. п

    Кажне айдеме, ожно пызырналт илыше кажне класс социализм деке шке семынже лишемын. С. Ибатов. Каждый человек, каждый ранее угнетённый класс по-своему приближался к социализму.

    4. перен. сближаться, сблизиться с кем-л., становиться близким к кому-л., вступать в близкие, дружеские отношения с кем-л.

    А вараже (ӱдыр дене) мыняр шукырак вашлият, мутланет, тунар лишемат, кажне гана тудын шӱм-чоныштыжо йӧршын уым шижат. М. Казаков. А потом, чем больше встречаешься с девушкой, разговариваешь с ней, тем больше сближаешься с ней, каждый раз открываешь в ней совершенно новое.

    Тудо (Иван) пытартыш жапыште пашазе тӱшка деке утларак лишемеш. А. Эрыкан. В последнее время Иван всё больше сближается с рабочими массами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лишемаш

  • 19 тӱшка

    тӱшка
    Г.: тӹшкӓ
    1. группа; несколько предметов, людей, животных, располагающихся вместе или близко друг к другу

    Еҥ тӱшка группа людей;

    йоча тӱшка группа детей.

    Корно дене салтак-влак иктын-коктынат, тӱшка денат эртат. Е. Янгильдин. По дороге проходят солдаты и по одному и по два, и группами.

    Боец-влак кресаньык тӱшка деке миен шогальыч. Н. Лекайн. Бойцы подошли к группе крестьян.

    2. толпа, сборище, масса, скопление; большое количество людей

    Тӱшкаште йомаш затеряться в толпе;

    калык тӱшка народная масса (толпа).

    (Еҥ-влак) рӱжге каят. Тӱшка кушкеш. Н. Лекайн. Люди дружно идут. Толпа растёт.

    Тӱшка гыч поснак ик йӱк ойыртемалтеш. В. Любимов. Из толпы особенно выделяется один голос.

    3. группа, ветвь, класс, категория; предметы, явления, объединённые какими-л. общими признаками

    Мут тӱшка класс (категория) слов;

    кушкыл тӱшка-влак группы растений.

    Марий йылме – финно-угор йылме тӱшка гыч иктыже. «Мар. йылме» Марийский язык – один из языков финно-угорской группы.

    4. группа, коллектив; группа лиц, объединённых общими интересами, работой, учёбой

    Туныктышо тӱшка коллектив учителей;

    турист тӱшка группа туристов.

    Чын ойлат: тӱшкаште – вий. В. Юксерн. Правильно говорят: в коллективе – сила.

    Кугурак тунемше тӱшкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Группе учеников постарше дал задачу и нас, малышей, начал обучать русскому языку.

    5. общество, круг, компания; группа лиц, проводящих вместе время

    Рвезе-ӱдыр-влак, тӱшкашке погынен, шужен илымыштым мондат. М. Шкетан. Парни и девушки, собравшись в компанию, забывают о жизни впроголодь.

    Чонетым савырат, тӱшкаш толат гын, пырля куштет – шинчен от код лочеш. М. Емельянов. Если придёшь в компанию, душу у тебя перевернут, спляшешь вместе – не останешься сидеть сиднем.

    6. куча, груда; ворох, кипа; стопка; скопление, нагромождение, множество чего-л.

    Кагаз тӱшка кипа бумаги;

    ий тӱшка груда льда;

    укш тӱшка груда хвороста.

    Шинчамлан подкинде тӱшка кояш тӱҥальыч. М. Шкетан. Моим глазам начали мерещиться груды варёных лепёшек.

    Сравни с:

    ора
    7. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомых

    Имне тӱшка табун лошадей;

    пире тӱшка стая волков;

    пӧрткайык тӱшка стайка воробьёв;

    шыҥа тӱшка туча комаров.

    Тыште-тушто шорык тӱшка. И. Одар. Здесь и там – стадо овец.

    Тыгыде кол тӱшка толын лекте. В. Иванов. Появился косяк мелких рыб.

    8. куст; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями

    Лӱмегож тӱшка куст вереска;

    нуж тӱшка куст крапивы.

    Шӱльӧ пасушто ик межам, ик коншудо тӱшкам от уж. Д. Орай. На овсяном поле не увидишь ни одной межи, ни одного куста лебеды.

    Кажне шоган тӱшка вич шӱдӧ утла нӧшмым пуа. К. Березин. Каждый куст лука даёт более пятисот семян.

    9. свора, шайка, сброд, банда, орда; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементам

    Жулик тӱшка шайка жуликов.

    – Яришка, разбойник тӱшкаш кает гын, суртем гычат поктен луктам. К. Васин. – Если пойдёшь в шайку разбойников, ярыжек, то выгоню из дома.

    Ме элнам шучко фашист тӱшка деч аралышна веле огыл, а шем фашист тӱшкам пытарышна. Н. Лекайн. Мы свою страну не только защитили от фашистской орды, но и уничтожили чёрную фашистскую орду.

    10. в сочет. с бран. словами выражает собирательность и передаётся формой мн. ч.

    Алдыме тӱшка слабаки;

    ия тӱшка черти;

    каргыме тӱшка проклятые;

    нолнер тӱшка сопляки;

    ораде тӱшка дураки, дурачьё.

    «Йолагай тӱшка улыда», – эркынрак, но пеҥгыдын каласыш бригадир. Н. Лекайн. «Вы – бездельники», – тихо, но твёрдо сказал бригадир.

    – Кеч центрыш кай, ме огына чаре. – Бюрократ тӱшка. М. Шкетан. – Хоть в центр езжай, мы не препятствуем. – Бюрократы.

    Сравни с:

    кашак, тӱча
    11. в поз. опр. общий, общества, общественный; коллективный, коллектива; групповой, принадлежащий всем или касающийся всех

    Тӱшка вий дене общими силами;

    тӱшка погынымаш общее собрание.

    Редактор тӱшка пӧлемыш лекте. В. Косоротов. Редактор вышел в общую комнату.

    Пашазе-влак тӱшка ойын вийжым шижыныт. А. Эрыкан. Рабочие почувствовали силу мнения коллектива.

    12. в поз. опр. многочисленный, многих, с большим числом, большого количества

    Тӱшка ешлан кочкаш ямдыленак йыгыжгет. М. Евсеева. Надоедает готовить (еду) для многочисленной семьи.

    Ик уш сай, тӱшка уш тулечат сай. И. Иванов. Один ум хорош, ум многих лучше.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱшка

  • 20 чумыр

    чумыр
    Г.: цымыр
    1. мест. опред. весь, вся, все, всё; то, что есть, имеется, в наличии; в полном составе, всё без исключения

    Чумыр калык весь народ;

    чумыр класс весь класс;

    чумыр кумдык вся площадь.

    Чумыр пӱртӱс шошо марте каналташ возо. А. Юзыкайн. Вся природа будет (букв. легла) отдыхать до весны.

    Ачам шке верчше шона, а мый чумыр кресаньык верч шогем. Н. Лекайн. Мой отец думает о себе, а я стою за всех крестьян.

    Сравни с:

    уло, пӱтынь
    2. в знач. прил. общий, целый, суммарный, совокупный, валовой, весь

    Чумыр итог общий итог;

    чумыр роскот суммарные (общие) расходы;

    чумыр инвестиций совокупные инвестиции.

    Чодыра мыланна тӱрлӧ сырьём пуа, вет тудын чумыр биологический массыже пеш кугу. «Мар. ком.» Лес нам даёт различное сырьё, ведь его совокупная биологическая масса огромна.

    3. в знач. прил. общий, свойственный, принадлежащий всем, касающийся всех; коллективный, связанный с большой группой людей

    Чумыр йылме общий язык.

    Чумыр вий деч тушманат лӱдын чакна. А. Волков. Перед коллективной силой даже враг, испугавшись, отступает.

    Кертмына чоло пуэна. Чумыр паша вет. А. Эрыкан. Сколько сможем, столько пожертвуем. Дело ведь общее.

    4. в знач. прил. общий; содержащий самое существенное без подробностей, без моментов второстепенного характера; обобщённый, в обобщённом виде

    Чумыр положений общее положение;

    чумыр содержаний общее содержание;

    чумыр сӱрет общая картина.

    Мучаште авторын чумыр шонымыжо коеш. М. Сергеев. В конце проглядывается обобщённая мысль автора.

    Чумыр ойым ышташ, келгын лончылаш вашкерак тунемман. Я. Ялкайн. Надо побыстрее научиться строить обобщение (общую мысль), глубоко анализировать.

    5. в знач. прил. целостный, всеобъемлющий, охватывающий всех, включающий в себя всё, относящееся к делу или всех, кого следует затронуть

    Ик вере ик отрывок, вес вере вес отрывок, а чумыр ончымаш, марий совет писатель-влакын ӱшанлыкыштым, вийыштым виктарымаш лийын огыл. М. Шкетан. Здесь один отрывок, там другой отрывок, а целостного взгляда, руководства верой, силами марийских советских писателей не было.

    6. нар. все вместе, коллективно, сплочённо, слаженно, в соединении, толпой или в общем строю

    (Пашазе-влак) салтак полк гай чумыр кайышт. Ф. Москвин. Рабочие пошли сплочённо, как полк солдат.

    Могай сай илаш, Мӱкшигыла чумыр лийын, чечен мурым муралташ. «У вий» Как хорошо жить, объединившись, словно пчелиный рой, петь прекрасную песню.

    Сравни с:

    кашакын
    7. нар. совсем, полностью

    Чачин шинчажлан кандын-чеверын койо, чонжылан каласен моштыдымын тамлын чучо, лулегыже чумыр рончалт кайыш. С. Чавайн. Перед глазами Чачи появились синевато-красные круги, душе почувствовалось неслыханно сладко, тело её полностью обмякло.

    Сравни с:

    чылт, йӧршын

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чумыр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»